-
1 относящийся к Вселенной
Makarov: mundaneУниверсальный русско-английский словарь > относящийся к Вселенной
-
2 относящийся к вселенной
Makarov: mundaneУниверсальный русско-английский словарь > относящийся к вселенной
-
3 сандалык
сандалыкГ.: сӓндӓлӹк1. вселенная, космос, мирозданиеСандалыкыш чоҥешташ полететь в космос;
мучашдыме-тӱрдымӧ сандалык бесконечная вселенная.
Сандалыкыш чымалтеш ракетет, Сибирь кӱнчемлаште ылыжше сескем родо. В. Колумб. Летит в космос ракета – детище рождённой в сибирских рудниках искорки.
Сандальыш шинчын, сандалыкыш от кӱзӧ. Калыкмут. На сандалиях в космос не поднимешься.
2. вселенная, населённый мир, свет, земля со всем существующим на нейПеледше сандалык цветущая земля;
сандалыкын илышыже жизнь земли;
йырысе сандалык окружающий мир;
эрыкан сандалык свободный мир.
Мо тыгай, кӧ адак сандалыкым тарватыш? С. Николаев. Что такое, кто опять растревожил мир?
Сандалык рӱп пычкемышалтеш. В. Юксерн. Мир густо темнеет.
Ок лий сандалыкыште уке. Калыкмут. Нет на свете невозможного.
3. Г.земля, странаСӓндӓлӹклӓн служаш служить стране;
туан сӓндӓлӹк родная земля.
Салтак ӹшкӹмжӹн сӓндӓлӹкшӹ верц кредӓлӹн. С. Захаров. Солдат сражался за свою землю.
4. в поз. опр. относящийся к вселенной, космосу, миру, свету; принадлежащий вселенной, космосу, миру, свету; мирской, принадлежащий населённому мируСандалык рӱдӧ центр вселенной;
сандалык корно космический путь.
Мемнан дек толеш яндарын сандалыкын тул. Г. Сабанцев. К нам, разгораясь, идёт космический свет.
Валерий шӱдыр тӱням ятыр ончен шога, ушышкыжо сандалык илыш нерген шонымаш толын пура. М. Шкетан. Валерий долго смотрит на звёздный мир, и находят на него мысли о жизни вселенной.
Сравни с:
тӱня -
4 сандалык
Г. сӓндӓ́лӹк1. вселенная, космос, мироздание. Сандалыкыш чоҥешташ полететь в космос; мучашдыме-тӱ рдымӧ сандалык бесконечная вселенная.□ Сандалыкыш чымалтеш ракетет, Сибирь кӱ нчемлаште ылыжше сескем родо. В. Колумб. Летит в космос ракета – детище рождённой в сибирских рудниках искорки. Сандальыш шинчын, сандалыкыш от кӱ зӧ. Калыкмут. На сандалиях в космос не поднимешься.2. вселенная, населённый мир, свет, земля со всем существующим на ней. Пеледше сандалык цветущая земля; сандалыкын илышыже жизнь земли; йырысе сандалык окружающий мир; эрыкан сандалык свободный мир.□ Мо тыгай, кӧ адак сандалыкым тарватыш? С. Николаев. Что такое, кто опять растревожил мир? Сандалык рӱ п пычкемышалтеш. В. Юксерн. Мир густо темнеет. Ок лий сандалыкыште уке. Калыкмут. Нет на свете невозможного.3. Г. земля, страна. Сӓ ндӓ лӹ клӓ н служаш служить стране; туан сӓндӓ лӹк родная земля.□ Салтак ӹшкӹмжӹн сӓндӓ лӹ кшӹ верц кредӓ лӹн. С. Захаров. Солдат сражался за свою землю.4. в поз. опр. относящийся к вселенной, космосу, миру, свету; принадлежащий вселенной, космосу, миру, свету; мирской, принадлежащий населённому миру. Сандалык рӱ дӧ центр вселенной; сандалык корно космический путь.□ Мемнан дек толеш яндарын сандалыкын тул. Г. Сабанцев. К нам, разгораясь, идёт космический свет. Валерий шӱ дыр тӱ ням ятыр ончен шога, ушышкыжо сандалык илыш нерген шонымаш толын пура. М. Шкетан. Валерий долго смотрит на звёздный мир, и находят на него мысли о жизни вселенной. Ср. тӱня.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сандалык
-
5 mundane
ˈmʌndeɪn прил.
1) земной, мирской;
светский;
принадлежащий миру моды Syn: worldly
2) космический mundane soul, spirit ≈ мировая душа( у Платона) Syn: cosmic земной - * affairs земные дела( редкое) мирской;
светский - * pleasures мирские /светские/ удовольствия космический;
относящийся к Вселенной mundane светский;
мирской, земной -
6 mundane
[mʌnʹdeın] a1. 1) земнойmundane affairs [desires] - земные дела [помыслы]
2) редк. мирской; светскийmundane pleasures - мирские /светские/ удовольствия
2. космический; относящийся к Вселенной -
7 cosmicos
-
8 mundane
[mʌn'deɪn]1) Общая лексика: земной, мирской, обычный, прозаичный, светский, бытовой (in the sense of "commonplace" or "ordinary" - such as in "mundane use"), будничный (mundane everyday life - будничная жизнь), обыденный, прозаический, приземлённый, повседневный, рутинный2) Макаров: космический, относящийся к Вселенной -
9 мировой
I1) ( относящийся к вселенной) universale, cosmico2) ( всемирный) mondiale, del mondo, universale, globale3) ( первый в мире) mondialeмировой рекорд — primato [record] mondiale
4) ( очень хороший) bravo ( о человеке), molto bello (о фильме и т.п.)II 1.( примирительный) di pace, di riconciliazione2.мировая сделка — transazione amichevole, concordato м.
( судья) giudice м. conciliatore* * *I прил.1) ( распространяющийся на весь мир) mondiale, universaleмировая слава — fama internazionale / mondiale
2) (высший, первый во всём мире) mondialeмировой рекорд — primato mondiale; record del mondo
мировой рекордсмен — primatista mondiale / del mondo
мировой чемпион — campione mondiale / iridato газет.
3) перен. прост. ( замечательный) coi fiocchi; mondiale разг.II уст.мировой фильм — un film eccezionale / fantastico
* * *adj1) gener. mondiale2) law. transatto -
10 mundane
adjectiveсветский; мирской, земнойSyn:worldly* * *1 (a) земной; космический; мирской; светский2 (r) относящийся к вселенной* * *земной, мирской; светский; принадлежащий миру моды* * *[mun·dane || 'mʌndeɪn] adj. земной, мирской, светский* * *земнойсветский* * *1) земной, мирской; светский; принадлежащий миру моды 2) космический -
11 universal
универсальный, всеобщий, общий; относящийся к вселенной -
12 вселенский
1) ( относящийся ко вселенной) universal; of the universe (после сущ.)3) церк. oecumenical [iːkjuː'me-]вселе́нский собо́р рел. — oecumenical council
••вселе́нская скорбь ирон. — world-weariness
-
13 mundane
1. a земной2. a редк. мирской; светский3. a космический; относящийся к ВселеннойСинонимический ряд:1. boring (adj.) boring; dreary; humdrum; tedious; tiresome2. commonplace (adj.) commonplace; routine; uneventful3. earthly (adj.) earthly; secular; sublunary; tellurian; telluric; terrene; terrestrial; uncelestial4. everyday (adj.) everyday; lowly; prosaic; quotidian; workaday; workday5. materialistic (adj.) banausic; earthy; materialistic; sensual; temporal; worldly6. normal (adj.) normal; ordinaryАнтонимический ряд:divine; eternal; exciting; extraordinary; heavenly; infinite; unearthly -
14 كَوْنِىٌّ
-
15 тӱня
тӱня1. мир, свет, вселенная; все мирозданиеТӱнян ышталтмыже происхождение вселенной;
тӱня(м) умылымаш мировосприятие, мировоззрение.
«Юмын ыштыме» тӱням ик йӱдым сӱмыраш ситен гын ӱнарет... М. Емельянов. Если у тебя хватило сил за одну ночь разрушить мир, сотворенный Богом...
Тӱня чын дене гына шога. Калыкмут. На правде свет держится.
2. мир, свет, Земля; земной шар вместе со всем существующим на нёмТӱням ончалаш посмотреть мир;
тӱня мучко шарлаш распространиться по всему свету;
уло тӱнялан палыме известный всему миру.
Тӱняште кажне еҥ шке семынже чапле. Н. Лекайн. На свете каждый человек по-своему хорош.
Когой деч чапле каче тӱняштыжат уке. Н. Арбан. Нет на всей земле парня лучше Когоя.
3. мир; действительность, жизнеустройство, бытие с точки зрения порядка, строя жизни на землеУ тӱням чоҥаш строить новый мир;
тошто тӱням шалаташ разрушить старый мир.
Тушто шӱйшӧ тӱням сӱмыраш уло вием пыштышым. Г. Ефруш. Я приложил все силы, чтобы разрушить там прогнивший мир.
Тӱня тыге ышталтын, эргым. А. Эрыкан. Так устроен мир, сынок.
4. мир, свет; одна из двух сфер бытия (с точки зрения идеологических и религиозных представлений)Тиде тӱняште суапет ок лий гын, вес тӱняштат илаш йӧсӧ. Т. Евсевьев. Если у тебя не было благополучия на этом свете, то и на том свете жить трудно.
Вес тӱня уло. Тушто уже огыт коло. МФЭ. Есть другой свет. Там уже не умирают.
5. книжн. мир; отдельная сфера жизни или область предметов, явлений, понятий, представлений, чувств и т. дЯнлык тӱня животный мир;
омо тӱня мир грёз.
Теле тыгак кушкыл тӱняште пале кышам кода. «Мар. ком.» Зима оставляет заметный след и в растительном мире.
(Рвезын) шоптыр гай шем шинчаже кӱрылтде мемнам онча, а писе ушыжо йомак тӱняште коштеда. К. Васин, Й. Осмин. Чёрные, как смородина, глаза парня пристально смотрят на нас, а острый ум его витает в мире сказок.
6. книжн. мир; человеческое общество, общественная среда с какими-н. социальными, культурно-историческими, этнографическими и др. признакамиКокла курымласе тӱня средневековый мир;
йоча тӱня детский мир.
Капиталист тӱня сӱмырымек гына, пашазе-влак шканышт келшыше илышым ыштен шуктат. А. Эрыкан. Только свергнув капиталистический мир, трудящиеся создадут жизнь, устраивающую их.
Садлан тиде драме марий тӱняште йоҥген кертын огыл да кызытат литературный памятник семын веле кодеш. С. Эман. Поэтому эта драма не могла звучать в марийском мире, да и сейчас остаётся лишь литературным памятником.
7. книжн. мир; часть мироздания, вселенной; планетаМӱндыр у тӱнялашке вончен, шӱмбел мландым она керт монден. А. Бик. Переселившись в далекие новые миры, мы не сможем забыть родную землю.
8. в поз. опр. мира, света, земли, вселенной; относящийся к миру, свету, земле, вселеннойТӱня калык население мира, человечество;
тӱня юмо бог вселенной.
Тореш от лий, кидышкем налын, тӱня тӱрыш шумеш нумал каем! З. Каткова. Если ты не против, взяв на руки, унесу на край света!
Тӱня шемер ок пале лӱдмым, мир верч шогалын ик еҥла. М. Большаков. Трудящиеся мира не знают страха, встали за мир как один.
Идиоматические выражения:
– ош тӱня -
16 тӱня
1. мир, свет, вселенная; все мироздание. Тӱ нян ышталтмыже происхождение вселенной; тӱ ня(м) умылымаш мировосприятие, мировоззрение.□ “Юмын ыштыме” тӱ ням ик йӱ дым сӱ мыраш ситен гын ӱнарет... М. Емельянов. Если у тебя хватило сил за одну ночь разрушить мир, сотворенный Богом... Тӱ ня чын дене гына шога. Калыкмут. На правде свет держится.2. мир, свет, Земля; земной шар вместе со всем существующим на нем. Тӱ ням ончалаш посмотреть мир; тӱ ня мучко шарлаш распространиться по всему свету; уло тӱ нялан палыме известный всему миру.□ Тӱ няште кажне еҥшке семынже чапле. Н. Лекайн. На свете каждый человек по-своему хорош. Когой деч чапле каче тӱ няштыжат уке. Н. Арбан. Нет на всей земле парня лучше Когоя.3. мир; действительность, жизнеустройство, бытие с точки зрения порядка, строя жизни на земле. У тӱ ням чоҥаш строить новый мир; тошто тӱ ням шалаташ разрушить старый мир.□ Тушто шӱ йшӧ тӱ ням сӱ мыраш уло вием пыштышым. Г. Ефруш. Я приложил все силы, чтобы разрушить там прогнивший мир. Тӱ ня тыге ышталтын, эргым. А. Эрыкан. Так устроен мир, сынок.4. мир, свет; одна из двух сфер бытия (с точки зрения идеологических и религиозных представлений). Тиде тӱ няште суапет ок лий гын, вес тӱ няштат илаш йӧ сӧ. Т. Евсевьев. Если у тебя не было благополучия на этом свете, то и на том свете жить трудно. Вес тӱ ня уло. Тушто уже огыт коло. МФЭ. Есть другой свет. Там уже не умирают.5. книжн. мир; отдельная сфера жизни или область предметов, явлений, понятий, представлений, чувств и т. д. Янлык тӱ ня животный мир; омо тӱ ня мир грёз.□ Теле тыгак кушкыл тӱ няште пале кышам кода. “Мар. ком.”. Зима оставляет заметный след и в растительном мире. (Рвезын) шоптыр гай шем шинчаже кӱ рылтде мемнам онча, а писе ушыжо йомак тӱ няште коштеда. К. Васин, Й. Осмин. Черные, как смородина, глаза парня пристально смотрят на нас, а острый ум его витает в мире сказок.6. книжн. мир; человеческое общество, общественная среда с какими-н. социальными, культурно-историческими, этнографическими и др. признаками. Кокла курымласе тӱ ня средневековый мир; йоча тӱ ня детский мир.□ Капиталист тӱ ня сӱ мырымек гына, пашазе-влак шканышт келшыше илышым ыштен шуктат. А. Эрыкан. Только свергнув капиталистический мир, трудящиеся создадут жизнь, устраивающую их. Садлан тиде драме марий тӱ няште йоҥген кертын огыл да кызытат литературный памятник семын веле кодеш. С. Эман. Поэтому эта драма не могла звучать в марийском мире, да и сейчас остается лишь литературным памятником.7. книжн. мир; часть мироздания, вселенной; планета. Мӱ ндыр у тӱ нялашке вончен, Шӱ мбел мландым она керт монден. А. Бик. Переселившись в далекие новые миры, мы не сможем забыть родную землю.8. в поз. опр. мира, света, земли, вселенной; относящийся к миру, свету, земле, вселенной. Тӱ ня калык население мира, человечество; тӱ ня юмо бог вселенной.□ Тореш от лий, кидышкем налын, тӱ ня тӱ рыш шумеш нумал каем! З. Каткова. Если ты не против, взяв на руки, унесу на край света! Тӱ ня шемер ок пале лӱ дмым, мир верч шогалын ик еҥла. М. Большаков. Трудящиеся мира не знают страха, встали за мир как один.◊ Вес тӱ няш каяш (логалаш, пураш, тарванаш, чоҥешташ) умирать, умереть (букв. уходить, уйти, попасть, войти, собраться, улететь на тот свет). Коктын вес тӱ няш каяш веселарак. К. Васин. Вдвоём веселее умирать. Вес тӱ няшке колташ (ужаташ) убивать, убить (букв. отправлять, отправить, проводить на тот свет). Колена гын, тумарте ятыр фрицым вес тӱ няш колтена. В. Дмитриев. А если погибнем, прежде много фрицев отправим на тот свет. Ош тӱ ня белый свет; мир, земля со всем существующим на ней. Иленыт шукерте Ака-шӱ жар-влак ош тӱ няште. В. Колумб. Давным-давно жили на белом свете сёстры. Ош тӱ ня дене чеверласаш умирать, умереть (букв. проститься с белым светом). Ӱдыр шкежат изиш гына ош тӱ ня дене ыш чеверласе. А. Юзыкайн. Девушка и сама чуть не умерла. Ош тӱ ня шыгырын чучеш белый свет не мил; ничто не радует, не веселит (букв. белый свет кажется тесным). Ош тӱ нят шыгырын чучеш, кеч воч да коло! З. Каткова. Белый свет не мил, хоть ложись и умирай! Ош тӱ ням кодаш (коден каяш) умирать, умереть (букв. оставлять, оставить, покинуть белый свет). Йӧ ра, еҥ-влак коштыч толын, кода ыле (пошкудо) ош тӱ ням. А. Январев. Хорошо, что люди приходили, иначе сосед умер бы. Ош тӱ ням ужаш огыл света белого не видеть; жить в замкнутом, ограниченном пространстве, не общаясь с людьми. Кеч ончалаш ыле, уремыште мо ышталтеш. Ош тӱ ням ужде, пуйто нӧ репыште илет. Ю. Артамонов. Хоть бы посмотреть, что творится на улице. Света белого не видишь, будто в погребе живешь. Ош тӱ ням шӱ чаҥдаш (шӱ ктараш) небо коптить, жить бесцельно (букв. коптить белый свет). – Нимолан йӧ рдымӧ лийынам гын, молан арам ош тӱ ням шӱ чаҥден илаш, колаш гын, сайрак манын, шуко жап шонышым. З. Каткова. – Я долго думал так, что если я стал ни на что не годен, зачем зря небо коптить, лучше умереть. Ош тӱ няш лекташ появиться на свет, родиться. Лудиге-влак чытыдымын чиоклат. Нуно ала ош тӱ няш лекмыштлан куаненыт, ала кочкаш-йӱ аш йодыт. А. Асаев. Утята нестерпимо кричат. То ли они радуются своему появлению на свет, то ли просят есть и пить. Тӱ ня кумалмаш (кумалтыш) рел. мировое моление; моление всего марийского народа. Ладемыр шкенжым утларак ончыкташ тӧ чен, тиде тӱ ня кумалтышлан сайынак ямдылалташ пижын. Д. Орай. Стараясь показать себя лучше, Ладемыр к этому мировому молению начал готовиться по-хорошему. Тӱ ням мондаш1. забывать (забыть) обо всем на свете; забыть весь свет; быть во власти сильного чувства (любви, восторга и т. п.). Почылт шудымо чевер маке гай тӱ рвыж дене Катя шыргыжал колта гын, уло тӱ ням мондет. З. Каткова. Если Катя улыбнется своими губами, похожими на нераспустившиеся бутоны мака, все на свете забудешь. 2) забываться, забыться; выходить (выйти) из границ принятого; вести себя непристойно (букв. забыть свет). Пӧ ръеҥ-шамыч сарыш каен пытеныт, да нунылан (конюх-влаклан) пеш вольна кодын. Тӱ няштым монденыт. Н. Лекайн. Мужчины ушли на фронт, и конюхам слишком вольготно стало. Стали забываться. Тӱ ням ончыкташ показать на чем свет стоит; проучить. Таче мый тудлан тӱ няжым ончыктем. Г. Ефруш. Я сегодня ему покажу на чем свет стоит. Тӱ ням ужаш многое испытать, видеть в жизни (букв. видеть мир, свет). (Яштай Аймырлан:) Але илаш веле тӱҥалынат. Тӱ ням ужын отыл. В. Исенеков. (Яштай Аймыру:) Ты только жить начал. Жизни не видел. Тӱ ням шижаш огыл отрешаться от мира; не замечать окружающей действительности, забыть все на свете (букв. не чувствовать мира, окружающей действительности). Олатайын ӱдыржӧ, тыгай кугу пого кенета толын лекмылан тӱ ням шижде, аҥыргыше гай коштын. К. Васин. Дочь Олатая ходила, словно помешанная, забыв все на свете от свалившегося вдруг такого огромного богатства. -
17 time
время@time of central maximumвремя наблюдения центрального лепестка интерференционной картины@time of conjuctionвремя [момент] соединения@time of maximumмомент максимума@time of meridian passageмомент прохождения (светила) через меридиан; момент кульминации@time of observationвремя [момент] наблюдения@time of startмомент начала (вспышки,например)@apparent timeистинное время@apparent solar timeистинное солнечное время@astronomical timeастрономическое (звездное) время; среднее солнечное время@atomic timeатомное время@averaging timeвремя усреднения@barycentric dynamical timeвремя, использующееся в днамических уравнениях лвижения@British summer time1.время, опережающее гринвичское на один час 2.летнее время@Central{ (standard) timeамер. центральное поясное время между 90° и 150° западной долготы@Central winter timeамер. центральное зимнее время между 900° и 105° западной долготы@civil timeгражданское (поясное) время@crossing timeотношение диаметра галактического скопления к средней скорости хаотического движения ее членов@daylight saving timeаналог летнего времени@development timeвремя проявления@dynamical mean timeсреднее динамическое время@Eastern standard timeвосточное поясное время@ephemeris timeэфемеридное время@exposure timeэкспозиция@fixation timeвремя фиксирования@Greenwich timeгринвичское время@Greenwich civil timeгринвичское гражданское (от полуночи) время@Greenwich mean timeгринвичское среднее время@Hubble timeвозраст наблюдаемой части Вселенной; продолжительность эпохи расширения Вселенной@life timeпродолжительность жизни; время существования@local timeместное время@local apparent timeистинное местное время@local civil timeместное гражданское (поясное) время@local geomagnetic timeместное геомагнитное время@local mean timeместное среднее время@local standard timeместное поясное время@look-back timeпромежуток времени, в течение которого излучение идет от небесных объектов к наблюдателю; относящийся к прошлому момент испускания далеким объектом принимаемого сейчас света@mean time1.среднее время 2.среднее солнечное время@mean life timeсреднее время жизни@mean sidereal timeсреднее звездное время@mean solar timeсреднее солнечное время@natural life timeестественная продолжительность жизни@Newtonian timeабсолютное время@observation timeнаблюдательное время@observing timeвремя [длительность] наблюдения@proper timeсобственное время@Pacific standard timeтихоокеанское поясное время@sidereal timeзвездное время@sidereal time at mean midnightзвездное время в среднюю полночь@solar timeсолнечное время; истинное солнечное время@spacetimeкосмическое время (в общей теории относительности)@standard timeпоясное время@storage time1.время накопления информации 2.выдержка@summer timeлетнее время@telescope timeвремя, в течение которого телескоп используется для наблюдений@terrestrial dynamical timeземное динамическое время (разновидность эфемеридного времени)@transit timeмомент прохождения через меридиан; момент кульминации@true timeистинное время@uniform sidereal timeравномерное звездное время@unit timeединица времени@Universal{ (UT) timeВсемирное время@Universal coordinated timeВсемирное координированное время@zone timeпоясное время@z-time{ (zulu-time)название Всемирного времени в США@zulu-timeсм. z-time@ -
18 كونىّ
-
19 век
1) (жизнь человека) вік. [Дай Боже тобі вік довгий]. Век коротать - вік вікувати. Век прожить, изжить - вік звікувати. Доживать свой век - добувати (добивати) свого віку. Отжить свой век - відвікувати свій вік;2) (столетие) вік, століття, сторіччя, сторік. В продолжение веков, веками - протягом віків, віками, віком. Из глубины веков - з далечи віків;3) (эпоха) вік и віки, доба, час и часи. [Вік лицарства. Середні віки. Кам'яна доба. Козацька доба. Старі часи на Україні]. Относящийся к тому веку, того века - тоговіковий, тогочасний. [Літописці тоговікові Лядською землею звали тільки Завислянщину (Куліш)]. Сообразно с воззрениями своего века - по своєму вікові;4) (бытие вселенной) вік, віки. [Сини віку сього]. С начала века - від віку, з-перед віку, з-первовіку, з-поконвіку, з-правіку, як світ світом. Во век, в век, на веки, до скончания века - до віку, повік, поки віку, до суду- віку, до світ-сонця, на віки, на безвік. Во веки веков - во віки віків, на віки вічні, на всі віки і правіки. В кои-то веки - коли не коли, в ряди-годи. [Побачимося коли-не-коли, та й то не надовго]. В век не, во веки не - ніколи в світі не, ніввіки не. [Безсмертні вони були - й не старілися ніввіки. (Потеб. Одисея)];5) (современность, современники) сучасність (р. -ности), сучасна доба.* * *двадца́тый \век к — двадця́те столі́ття (сторі́ччя)
-
20 Brahmakāyikā devā
<'Brahma' + 'kāyika' "относящийся к"божества из свиты Брахмы, создателя Вселенной
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КОСМОЛОГИЧЕСКИЙ — Относящийся, принадлежащий вселенной. Космологическое доказательство бытия Божия основывается на существовании мира, по которому заключают о высочайшем Существе. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с… … Словарь иностранных слов русского языка
ВСЕЛЯТЬ — ВСЕЛЯТЬ, вселить кого куда, водворять, поселять, селить, давать место и средства для житья; | * что в кого, внушать, вкоренять. ся, ·возвр. и страд. смотря по ·знач. речи. Вселился, как рак в славное Ростовское озеро, от прибасенки. Вселение ср.… … Толковый словарь Даля
Сара Коннор (персонаж) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Сара Коннор. Сара Коннор Sarah Connor Сара в исполнении Линды Гамильтон в фильме … Википедия
НЕБО — ср. небеса мн. бесконечное, выспренее пространство, окружающее землю нашу; вся ширь и глубь вселенной, иногда со включением мироколицы нашей: По небу тучи, облака; или за пределами ее: На небе звезды, луна. | Мнимая твердь над нами, видимый полый … Толковый словарь Даля
Лейбниц, Готфрид Вильгельм — Готфрид Вильгельм Лейбниц Gottfried Wilhelm Leibniz … Википедия
ГЕОЦЕНТРИЧЕСКИЙ — (греч., ge земля, и kentron центр). Относящийся к центру земли. Геоцентрическое место в астрономии место планеты в отношении к центру земли. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГЕОЦЕНТРИЧЕСКИЙ греч., от … Словарь иностранных слов русского языка
Лейбниц Готфрид Вильгельм — Жизнь и сочинения Лейбница Готфрид Вильгельм Лейбниц родился в 1646 г. в Лейпциге в семье, имевшей славянские корни (первоначально их фамилия звучала как Любениц). Одаренный выдающимся умом, необыкновенными способностями и трудолюбием, юноша… … Западная философия от истоков до наших дней
Путеводитель — Путеводитель состоит из десяти статей, суммирующих взгляды Лема по тем вопросам, к которым он неоднократно обращался в своих текстах и к которым подходил, как к проблемам. Частота обращения сама по себе не может быть аргументом у Лема есть… … Мир Лема - словарь и путеводитель
Эйнштейн, Альберт — Запрос «Эйнштейн» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Альберт Эйнштейн Albert Einstein … Википедия
Список персонажей серии книг «Плоский мир» — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/9 июля 2012. Дата постановки к улучшению 9 июля 2012 … Википедия
Эйнштейн А. — Альберт Эйнштейн Albert Einstein Дата рождения: 14 марта 1879 Место рождения … Википедия